En me basant sur mon expérience personnelle, je dirai que la réponse est non, surtout s’il s’agit d’une nouvelle langue.
Votre cerveau a de remarquables capacités mais aussi des limites.

Les neurobiologistes s’accordent à dire que le multitâche est un mythe. Je l’ai expérimenté au travail, dans mes études, essayer d’avance sur plusieurs fronts en même temps est juste impossible.

J’ai le défaut d’avoir tendance à m’éparpiller. Cela peut être très bien pour ratisser, faire le tour d’un sujet, mais pas pour me pencher sur un sujet.
Je veux conseiller qu’à ceux et celles qui s’intéressent à apprendre une langue à essayer de le faire, malgré leurs préjugés ou leurs craintes. Choisissez une langue, une méthode et allez jusqu’au bout, ne vous dispersez pas. Prenez le temps de voir ce qui se fait, ce qui vous séduit le plus, allez chercher des avis, feuilleter les ouvrages, essayez, puis lancez vous.
N’essayez pas d’attraper plusieurs lapins. Choisissez en un, et suivez-le.

anki_logo

Anki est un logiciel de révision utilisant le principe de la répétition espacée. En gros, si vous vous souvenez bien d’un mot, vous le reverrez dans plus longtemps, si vous ne vous en souvenez plus, vous allez le réviser plus fréquemment.

Leitner_système_alternatif.svg

Le logiciel est disponible sur de multiples plateformes, smartphones et tablettes comprises. Il y a un système de synchronisation via Internet.
Je l’utilise quotidiennement pour réviser mon allemand : j’y mets du vocabulaire et les expressions que je veux retenir. Naturellement, cela demande le temps d’extraire le vocabulaire, et de le réviser, mais cela permet d’avoir l’exposition à la langue nécessaire pour que ça rentre.
J’ai découvert et j’utilisai aussi le SRS quand j’apprenais mes kanji, mais c’est une autre histoire.

Anki n’est pas le seul logiciel qui fait du SRS. Le projet Mnemosyn propose une alternative libre. La différence est que là où Anki propose 2 à 4 échéances possibles par carte, Mnemosyne en propose 5.
Les deux logiciels propose des decks crées par leurs utilisateurs respectifs.

logo_big

Linguee est un moteur de recherche permettant de réaliser des recherches d’expressions avec un contexte scientifique.
Cela permet d’avoir des traductions plus précises dans les domaines pointus où l’usage d’un dictionnaire peu s’avérer délicat.
Indispensable en anglais.

lang-8

Lang-8 est un site communautaire permettant à ces utilisateurs de faire des échanges de corrections de texte.

L’inscription au site est gratuite. Il existe une formule premium coûtant 7$/mois ou 63$/an.

Je suis sur ce site depuis un moment, où à dire vrai, je corrige pas mal de textes. (pseudo: breakies)

Ce site sera mon bloc notes dans mon voyage personnel dans les langues.

J’espère qu’il sera se montrer utile pour tous ceux et toutes celles qui s’y échoueront.

Les méthodes Michel Thomas, disponibles chez Harrap’s, ont l’ambition de vous approprier la langue orale.

Sur les bandes audio, il y a la voix du professeur et celles de deux étudiants, que vous rejoignez dans l’étude de la langue.

Il y a un niveau débutant (allant jusqu’à B1/B2), et un niveau perfectionnement (allant jusqu’à C1/C2). Je trouve à titre personnel que les niveaux sont très optimistes, même si on ne considère que ce sont seulement les niveaux à l’oral.

Le vocabulaire et les structures de phrases sont acquises petit à petit, et cela marche très bien.
Le mieux est d’utiliser cette méthode pour une langue qu’on commence et dont on ne connait rien, car vous pourriez trouver ça rébarbatif si vous avez déjà des connaissances dans la langue.

Le site d’Harrap’s pour la méthode n’est malheureusement plus à jour mais propose des échantillons d’écoute pour vous permettre de savoir si cette méthode peut vous apporter quelque chose.