41daJrrfQpL._SX398_BO1,204,203,200_

Voici un livre référence sur les kanji japonais.
Le livre original écrit en anglais est écrit par Wolfang Hadamitzky. Il présente la liste des Jooyoo Kanji, Kanji du langage courant. On y trouve le kanji, l’ordre de tracé, le nombre de traits, et le sens du kanji avec plusieurs combinaisons de kanji, ainsi que toutes les prononciations.
Le site de l’éditeur
Le site d’Amazon où il y a des extraits.

Je n’ai pas ce lire mais l’excellente traduction réalisée en français et publiée aux éditions Maisonneuve.

kanji_manuel_2011_recto

Vous pouvez voir un aperçu du livre ici, ainsi que l’errata.
Un indispensable pour la langue japonaise.

9782047602539

Le livre annonce sur sa couverture plus de 200 exercices: c’est en fait 300 exercices qu’il y a dans l’ouvrage, divisé en 30 chapitres. Chaque chapitre contenant entre 4 et 17 exercices.
A la fin de chaque chapitre, une fiche récapitulative de grammaire très synthétique permet de faire le point.
La difficulté des exercices est noté sur 3 points. Le premier niveau était 6ème-5ème, le deuxième 4ème-3ème, le dernier fin 3ème.

A la fin, il y a une annexe en double page, avec les verbes irréguliers et les verbes forts.

Papier mat, bicolore, les corrigés des exercices sont inclus.

Vous pouvez voir un extrait de l’ouvrage ici sur le site d’Amazon.
A noter que le livre est aussi disponible en ebook.

Je vais commencer l’ouvrage, je vous dirai ce que j’en pense une fois terminé.

ERRATUM (le mien, en cours)

p16 exercice 2-9 = demande un “was” non suggéré dans les choix possibles.suggestion: italique que sur le nombre de pizza, et réponse type: Wie viel Pizza möchte essen ?
p32 7-8, il manque le verbe final: ich … in Büro sein. (ou un autre verbe)
p42 exo 8: 8.Wer bringt den Teller …
p68 exo 8. 8 manque un verbe infinitif (gehen)
p71 stellen (poser)
p71 exo 4: manque verbe final. 2. Ich muss jetzt schnell … Post gehen.
p113 d’un ou plusieurs complémentS
p124 exo3 1: mauvais guillemet ? doit être en bas ?
p125 exo 5 1. supprimer le guillemet de fin pour le mettre en 5.
p125 exo 5 6. supprimer le guillemet de fin pour le mettre en 10.
p129 exo 5 5. Sie haben mein Fax bekommen.
p138 exo 3 5. …..d……
p142: préciser sur hängen que sa conjugaison du prétérit est régulière quand transitif.
p143: le verbe tretten s’écrit treten
p148 3-5-10, corrigé faux, c’est Wen ruft sie an et pas Wo ruft sie an.
p149, exercice 7 n’est pas corrigé.
1 Er sagt, dass Sonja bei Birgit ist. 2 Er sagt, dass wir nicht zu Frau Wagner gehen. 3 Er sagt, das ich nicht zu Hause arbeite. 4 Er sagt, dass die Kinder jetzt bei Oma sind. 5 Er sagt, dass Tante Gerda nicht nach hause geht.
p149 8-b-8 7.00 Uhr et non 7 Uhr.
p155 exo 9, le verbe essen n’est pas “ass” mais “aß”.
p157 8.8 Wer hat den Teller…
p158 exo 3.2 Aber ich habe ihn abgedeckt.
p165 exo9: corrigés pour 10 questions, 5 dans l’exo 9 p68
p167 exo6.4 majuscule à Franzosen
p172 12 10 einen guten (sans majuscule)
p173 7 3 die Nächte Mitte Dezember länger sind als die Tage.
p177 6 5 am Wochenende
p180 12 4 du kritisierst
p182 11 4 duzum > du zum
p182 12 2 Supprimer Brita geht ins Theater, pour rester cohérent avec autres corrections.
p183 15 supprimer tout le b)
p183 16 a) 4 Er tut, als ob der FIlm ihm gefallen hätte.
p186 6 10. Bis zur Mathestunde hätten sir vierzig Minuten vor der Schule gestanden.
p188 manque la moitié du corrigé de l’exo 9.
1. Wäre Kim nicht faul, dann würde sir Vokalben lernen. 2. Hätte ich Geld, dann würde ich Klamotten kaufen. 3. Wäre Max müde, dann würde er ins Bett gehen. 4. Hätten wir Ferientage, dann würden wir aufs Land fahren. 5. Könnte ich kommen, dann würde ich dir die Bücher bringen.

AMELIORATIONS

p18= suggérer p 136 et p140 à la place de seulement p140
p19= welch- se décline comme l’article défini au nominatif, accusatif et datif plutôt que “der, das, die”
p14 chapitre 2, exercice 8-4: fait appel à une règle rappelé seulement en p23 (verbe à particule séparable). lire la règle avant.
p27.la règle s’applique aux verbes avec le radical terminé par d, t, ET AUSSI par m et n suivie d’une consonne autre que l et r. exemple: zeichnen => zeichn
p29 juste une remarque. J’ai des sources qui disent que l’impératif a 4 formes (la supplémentaire étant le wir, qui se forme que le Sie avec wir à la place). J’ai cependant pas mal de sources allemandes qui disent bien 3.
p37 exo 12: la difficulté de l’exercice n’est pas mentionnée (suppose ***)
p38 exo 13: la difficulté de l’exercice n’est pas mentionnée (suppose ***)
p39: indiquer que les autres verbes faibles irréguliers sont listés p143
p44 exo1 17 un espace en trop devant vorwerfen
p72-74: Rectifier les exos 1,5,7,9 pour ajouter des petits points devant tous les noms communs, même s’il n’y a rien à écrire. Dans le cas contraire, il suffit d’une terminaison “r” quand il n’y en a pas et d’une terminaison “s” quand il y en a. Ce n’est pas efficace.
p73 exo6 Affe et pas Aff
p95 exo11 changer les deux adjectifs en doublon, schnell et hoch.
p115 exo3 préciser: en commençant par le même début. Ou indiquer dans les corrigés qu’une deuxième version est possible.
p116 exo10 préciser en commençant par da. Ou indiquer dans les corrigés qu’une deuxième version est possible.
p116 exo11: si on se fit aux corrigés,
1. remplacer car par parce que
2. remplacer parce que par car
p142: Rajouter ces verbes dans la table pour que le livre soit auto suffisant.
bieten – er bietet – er bot – er hat geboten – offrir
braten – er brät – er briet – er hat gebraten – rôtir
erschrecken -er erschrickt – er erschrak – er hat erschroken – avoir peur
fliehen – er flieht – er floh – er ist geflohen – fuir
greifen – er greift – er griff – er hat gegriffen – saisir
kriechen – er kriecht – er kroch – er hat geschroken – ramper
schlagen – er shlägt – er schlug – er hat geschlaben – battre
streichen – er streicht – er strich – er hat gestrichen – peindre
p143: rajouter que les 10 verbes sont les verbes irréguliers faibles.
p 151 5-4-10/13 et 5-5-4/6/7 p153 7-5-9 : avertissement, ce sont ici les anciennes graphies, même si cela est correct. Mieux vaut remplacer les ß par des ss.

PONS Grammatik in Bildern

Les éditions PONS ont fait une série de livres de grammaire par l’image. Il est disponible pour plusieurs langues dont l’allemand en tant que langue étrangère (Deustch als Fremdsprache)
Le livre est divisé en chapitres intelligents (un chapitre sur les articles, un sur les verbes etc.)
Les photos illustratives, les tableaux et les listes dominent en grande majorité le livre, pas beaucoup d’explication (on est plutôt sur du synthétique que sur de l’explicatif). Il annonce couvrir A1-B2 et on ne doit pas être trop loin de la réalité.

Je l’avais pris en bouquin de référence et il doit pouvoir faire ça, mais j’avoue que je préfère les grammaires plus explicatives. Cela reste sympa à feuilleter pour revoir ce qu’on a déjà vu.
J’ai été refroidie après avoir trouvé une grossière erreur dans les tables de déclinaisons, mais l’éditeur a procédé aux corrections. Au pire, vous trouverez l’erratum ci-dessous. Dans celui que j’ai acheté, la plupart étaient déjà corrigés.

C’est aujourd’hui un livre que j’utilise plus en support qu’en méthode.

Erratum du livre (que m’a été envoyé par la maison d’édition):
p. 12: «Garage»: «G» is orange instead of «g»
p. 18: table: Genitiv Singular maskulin und neutrum: «des» ( instead of «das»)
p. 57: «Präfixe» (instead of «Prefixe») and hyphen in front instead of at the back: un-, über-, wider-, miss-
p. 115: table: Genitiv Singular maskulin: «meines» ( instead of «meiner»)
p. 120: «Das sind aber stinkende Socken» (instead of “Das ist aber …”)
p. 129: «Ich möchte beide heiraten.» (instead of «Ich möchte die beide heiraten.»)
p. 238, box in the middle: haben/sein «im Präteritum» (instead of «im Präsens»)
p. 315, at the bottom: “Zvieri” means “Imbiss am Nachmittag” (not “Imbiss am Vormittag”)

71GVCVSwFDL

Il s’agit du deuxième roman Graded reader, proposant de progresser avec une histoire écrite en allemand. J’ai déjà testé et donné mon avis sur le premier roman de la même auteur, Urlaub Intensiv.
Intitulé exactement “Testament mit Hund, Roman mit Übungen – für Jugendliche und Erwachsene Deutsch lesen und lernen”, ce livre reprend la même logique que le premier: une histoire, et des exercices à la fin.
Il s’agit d’un livret plus que d’un livre.

Un extrait est disponible sur le site de l’éditeur. Il est un peu déroutant car plutôt que de montrer le chapitre+exercices associés, ils ont l’air d’en avoir pris au hasard…regardez l’extrait de Urlaub intensiv est peut-être plus significatif.

Je vous donnerai mon avis quand je l’aurai exploité, mais à première vue, on a quelque chose de très similaire à Urlaub Intensiv.

anki_logo

Anki est un logiciel de révision utilisant le principe de la répétition espacée. En gros, si vous vous souvenez bien d’un mot, vous le reverrez dans plus longtemps, si vous ne vous en souvenez plus, vous allez le réviser plus fréquemment.

Leitner_système_alternatif.svg

Le logiciel est disponible sur de multiples plateformes, smartphones et tablettes comprises. Il y a un système de synchronisation via Internet.
Je l’utilise quotidiennement pour réviser mon allemand : j’y mets du vocabulaire et les expressions que je veux retenir. Naturellement, cela demande le temps d’extraire le vocabulaire, et de le réviser, mais cela permet d’avoir l’exposition à la langue nécessaire pour que ça rentre.
J’ai découvert et j’utilisai aussi le SRS quand j’apprenais mes kanji, mais c’est une autre histoire.

Anki n’est pas le seul logiciel qui fait du SRS. Le projet Mnemosyn propose une alternative libre. La différence est que là où Anki propose 2 à 4 échéances possibles par carte, Mnemosyne en propose 5.
Les deux logiciels propose des decks crées par leurs utilisateurs respectifs.

nathan

Le pack Nathan initiation allemand est composé:
-d’un livre
-de deux CD avec les contenus audio du livre
-d’un CD ROM avec un logiciel d’apprentissage/test.
C’est un pack complet et très bien pensé.
Il y a en tout 20 chapitres avec une petite discussion au début (les thèmes vont par deux, ce qui permet d’approfondir tout en n’ennuyant pas), la liste de vocabulaire, un focus sur les sons, puis les points de grammaire avec des exercices, soit écrits, soit oraux, mettant en application le point grammatical.
Un test supplémentaire est proposé tous les deux chapitres. Les listes de vocabulaires sont pertinentes et couvrent les besoins courants.
Je n’ai pas utilisé le CD-ROM car j’avais déjà mon propre deck et logiciel, mais il répond au besoin. Le livre vise le niveau A2 et je trouve ça très réaliste (beaucoup plus que le Harrap’s Michel Thomas qui annonce B1/B2 et va…moins loin).
Le pack est vraiment complet et pensé avec amour pour l’apprenant, avec un excellent rapport qualité-prix. Je ne regrette pas du tout mon achat.

Les points négatifs (sinon on va me raconter que je suis pas objective):
-il y a quelques erreurs mineurs dans l’ouvrage. Ce sera corrigé dans la prochaine impression.
Et vous avez de la chance, je vous l’ai mis ci-dessous, veinards.
-les points grammaticaux souffrent parfois de leur concision. A force d’être trop simple, on a du mal à avoir l’image globale.

Nathan propose de feuilleter le livre sur son site.
A la suite de l’initiation, Nathan propose une suite, que vous pouvez découvrir ici.

Une photo du pack

tmp_7043-20151122_2102201976061967

Erratum de l’ouvrage (note: il a été transmis à l’éditrice qui m’a assuré que ces corrections seront portées sur les prochaines impressions)

p53, listes de pronoms personnels accusatifs.
mich dich ihn sie uns euch sie Sie

page 63, déclinaisons de “viel” correctes dans ce cas:
vieler – viele – vieles – viele
vielen – viele – vieles- viele
vielem – vieler – vielem – vielen
vielen – vieler – vielen – vieler

p66 il est écrit que
essen: wir essen
geben: wir geben

p135 Test 10 exercice 2, il y a 5 double “um”, il n’y en a qu’un seul.

lang-8

Lang-8 est un site communautaire permettant à ces utilisateurs de faire des échanges de corrections de texte.

L’inscription au site est gratuite. Il existe une formule premium coûtant 7$/mois ou 63$/an.

Je suis sur ce site depuis un moment, où à dire vrai, je corrige pas mal de textes. (pseudo: breakies)